こんにちは。
今日は訳したりしてまた韓国語熱が上がってきたのでわたしが超個人的に好きな韓国語をご紹介したいと思います。
先に言っときますが全て「音がなんかいい感じ」で選んでるためめっちゃくだらないですw
でもすごいインパクトのある音ばっかだから覚えやすい言葉たちだと思います!
배고파 (ペゴパ)
意味:おなかすいた
知ってる方も多いですかね。これは私が1番最初に覚えた韓国語。まだKPOPにはハマってなかった時に学校の友達の韓国人の子になんか韓国語教えて!って言って教えてもらった気がするw
パ行の音って可愛くないですか?韓国の子がペゴパァ〜って可愛く言うのズルい。
따로 따로 (タロタロ)
意味:別々
※単語としてはタロ(別)としても使います。発音は本当は弾むように「ッタロ」が近い。(むずい)
これはまだ韓国留学したばっかの時に同じ学校の子とチキンを食べに行って辛いやつか普通のやつかでめっちゃ迷ってたとき店員さんがひたすらタロタロ、タロタロって言っていて意味が全然わからなかったんですけど、とりあえずうんって言ったら辛いソースを別々に持ってきてくれました。この瞬間「あ〜別々ってことか!!!!」と理解。
ずっと辛いソース別々で持ってくることもできますよって言ってくれてたようでした。優しい。
こうやって実生活でぶつかって覚えた韓国語って忘れません。留学してる子でひたすらこもって勉強している子より外に出てる子の方が上達が早いのってこういうのの積み重ねが出来ているからな気がする。
많이 많이 / 너무 너무 (マニマニ/ノムノム)
意味:たくさん/とても
※こちらもマニ、ノムだけでも使います。
はい、繰り返しがかわいいシリーズ。
パ行に引き続きマ行も音がかわいいっぽい説。まにまに〜
〜 것 같아(〜ゴッカッタ)
意味:〜のようだ、〜みたい
ゴッ↑カッ↑タ→の音がめっちゃ好きw
この浅さ。ごめん。
TWICEのTTのモモちゃんパート「아닌 것 같애 내가 아닌 것 같애」(あにんごかって ねがあにんごかって)とかこれ連発してるからたまりません。
意味:違うみたい 私じゃないみたい♪
어차피 (オチャッピ)
意味:どうせ
もうここまできたらこれが好きなのもすぐ分かりますよね。
おちゃっぴ、ですよ。かわいいのかたまりでしょ!?
でもこの韓国語大好きなんですけど意味がネガティヴになりがち( ˘ω˘ )
そしてあまり初心者が使うことがないというジレンマ。
いつかオチャッピってナチュラルに会話で言いたい。
あ〜〜〜ほんとになんて平和な記事を書いてしまったんだろうw
でも音がかわいいのがいっぱいあるんですよ韓国語!私がまだまだだから知らない韓国語も多いしもっといろいろあるんだと思います。
外国の方からして日本語でこの音おもしろいってやつあるのかな?気になるw
おすすめの韓国語が学べる本こちら▽
本紹介記事こちら▽