こんにちは。
どんどんプデュ出身勢がデビューしていますね!
ブランニューミュージック所属のヨンミン・ドンヒョンもMXMとしてデビューしました!おめでとう!!
チュンズを見過ぎて同じ2人組のヨンドンが明るい男のこたち!みたいな仲良しな雰囲気がびっくりしますwめっちゃいい!
それぞれいいから4人でなんか番組とかやってほしかった…ヘヨTV聞いてる?
私ドンヒョンとシヒョンちゃんの98ズツーショット待ってるから!!!
今回はアルバムの中でも私が好きだなって思った「일단 나와(JUST COME OUT )」の和訳をしてみました。
この曲はアルバムの中でも大人っぽいメロディで歌詞もキュンなので好きです。
「일단 나와(JUST COME OUT )」歌詞和訳
Baby 오늘 할 말 있으니까 일단 나와
Baby 今日言いたいことがあるからちょっと出てきて
우리가 자주 가는 공원으로 일단 나와
僕たちがよく行く公園にちょっと出てきて
난 이미 너에게로 달려가는 중이지
僕はもう君へ向かってる最中だよ
이유 없이 괜히 설레이는 분위기
理由なく訳もなくときめく雰囲気
Baby come to me 일단 나와
Baby come to me ちょっと出てきて
Baby love with me 일단 나와
Baby love with me ちょっと出てきて
난 이미 너에게로 다가가는 중이지
僕はもう君へ近づいている最中だよ
널 생각하며 들뜬 오늘 밤의 분위기
君を考えながら浮き立つ今日の夜の雰囲気
Baby girl 일단 나와
Baby girl ちょっと出てきて
어느샌가부터 자꾸 너는
いつのまにかしきりに君は
나를 애기라 불러
僕を赤ちゃんと呼んで
Don’t call me baby
나도 이제 남자고 싶어
僕ももう男になりたいんだ
너의 두 눈 속에 멋있는 모습만
君の2つの目の中にかっこいい姿だけ
담아주고 파 난
入りこませたいんだ 僕は
너의 웃음소리를 하루 종일
君の笑ってる声を一日中
내 옆에서 듣고파 난
僕の横で聞きたいんだ 僕は
널 내가 부르고 싶어 baby
君を僕が呼びたくて baby
너 생각을 해봐
君も考えてみて
내가 이유도 없이 괜히
僕が理由もなく訳もなく
요즘 내가 널 쭉 밀어냈던 건
最近僕が君をよく押し出したのは
사실 네 생각이 너무 많이 나서야
実は君のことを考えることが多いからだよ
나는 너를 그려봐 매일
僕は君を描いてみる毎日
네가 하는 것들 전부
君がすること全部
네가 입은 옷들 전부
君が着る服全部
너의 까칠한 성격 난 다 좋아
君の気難しい考えも僕は全部好きだ
넌 예쁘거든
君は綺麗なんだよ
점점 난 네게 미쳐가고 있나 봐
だんだん僕は君に狂っていったみたい
내가 생각하는 것보다
僕が思っているより
내 맘이 깊나 봐 wow
僕の心は深いみたい wow
Baby 오늘 할 말 있으니까 일단 나와
Baby 今日言いたいことがあるからちょっと出てきて
우리가 자주 가는 공원으로 일단 나와
僕たちがよく行く公園にちょっと出てきて
난 이미 너에게로 달려가는 중이지
僕はもう君へ向かってる最中だよ
이유 없이 괜히 설레이는 분위기
理由なく訳もなくときめく雰囲気
Baby come to me 일단 나와
Baby come to me ちょっと出てきて
Baby love with me 일단 나와
Baby love with me ちょっと出てきて
난 이미 너에게로 다가가는 중이지
僕はもう君へ近づいている最中だよ
널 생각하며 들뜬 오늘 밤의 분위기
君を考えながら浮き立つ今日の夜の雰囲気
Baby girl 일단 나와
Baby girl ちょっと出てきて
널 보면 계속 긴장이 돼서
君を見るとしきりに緊張して
널 보면 괜히 얼굴이 빨개져
君を見ると訳もなく顔が赤くなって
매일 밤마다 했던 고민이야
毎日毎晩悩んでるんだよ
오늘 나는 말할 거야
今日僕は言うよ
내게 너뿐이란 걸 말야
僕にとって君だけだと
바보 같은 모습은 잊어줘 babe
バカみたいな姿は忘れて babe
나는 너에게 이제 진짜 남자고 싶어
僕は君にとってもう本当に男になりたいんだ
네 생각을 매일 해 이제 난 말하고 싶어
君を考える毎日をもう僕は言いたくて
네게 다가가고 싶어
君に近づきたくて
너한테 잘할 수 있어
君にうまくやれるよ
Can you be my girlfriend
Baby 오늘 할 말 있으니까 일단 나와
Baby 今日言いたいことがあるからちょっと出てきて
우리가 자주 가는 공원으로 일단 나와
僕たちがよく行く公園にちょっと出てきて
난 이미 너에게로 달려가는 중이지
僕はもう君へ向かってる最中だよ
이유 없이 괜히 설레이는 분위기
理由なく訳もなくときめく雰囲気
Baby come to me 일단 나와
Baby come to me ちょっと出てきて
Baby love with me 일단 나와
Baby love with me ちょっと出てきて
난 이미 너에게로 다가가는 중이지
僕はもう君へ近づいている最中だよ
널 생각하며 들뜬 오늘 밤의 분위기
君を考えながら浮き立つ今日の夜の雰囲気
Baby girl 일단 나와
Baby girl ちょっと出てきて
Girl 너도 생각해봐 어서 나에 대해서
Girl 君も考えてみて 早く僕について
난 너만 보면 이미
僕は君だけ見れば もう
웃음 짓게 되는걸 yeah
笑顔になれるでしょ yeah
우리 사이 친구보다 가깝잖아
僕たちの仲は友達より近いじゃん
날 본 순간 너도 이미 다 알았잖아
僕を見た瞬間君ももう全部わかってるじゃん
Girl 나는 이미 빠졌잖아 너의 그 미소
Girl 僕はもうハマったんだ君のその笑顔
너도 내게 오늘 아마 빠지게 될걸 yeah
君も僕に今日多分ハマるでしょ yeah
난 빠져버렸어 너를 본 순간
僕はハマっていったよ 君を見た瞬間
너와 더 가까워지고 싶어 우리 둘 사이
君ともっと近くなりたい 僕たち2人の仲
Baby 오늘 할 말 있으니까 일단 나와
Baby 今日言いたいことがあるからちょっと出てきて
우리가 자주 가는 공원으로 일단 나와
僕たちがよく行く公園にちょっと出てきて
난 이미 너에게로 달려가는 중이지
僕はもう君へ向かってる最中だよ
이유 없이 괜히 설레이는 분위기
理由なく訳もなくときめく雰囲気
Baby come to me 일단 나와
Baby come to me ちょっと出てきて
Baby love with me 일단 나와
Baby love with me ちょっと出てきて
난 이미 너에게로 다가가는 중이지
僕はもう君へ近づいている最中だよ
널 생각하며 들뜬 오늘 밤의 분위기
君を考えながら浮き立つ今日の夜の雰囲気
Baby girl 일단 나와
Baby girl ちょっと出てきて
일단 나와
ちょっと出てきて
일단 나와
ちょっと出てきて
일단 나와
ちょっと出てきて
くぅぅぅ!まず「일단 나와」の言い方がいい。すごくいい。
この歌の中の2人は仲良い友達以上な感じだけどあと一歩、みたいな感じなんだろうな〜。よく行く公園て!!韓国も夜公園で話したりする文化あるんですか。なんかあんま「近所の公園」があるイメージがないんだけど、カフェとかじゃなくて公園ってとこに若さと地元感を感じでグッときた。
本当は「僕」じゃなくて「俺」、「君」じゃなくて「お前」の方がなんかこの歌の雰囲気には合ってるかと思ったけど、私の中のイメージなだけかな、と思ってスタンダードに訳しましたw
「우리 사이 친구보다 가깝잖아」ってヨンミンが歌ってるのなんかリアルで超グッとくる。
なんか途中僕なのか君なのかよくわかんなくなったしw、間違えていたらすいません!
アラサーになったらもう公園に呼び出されることはないのでいろんな意味でときめいた歌なのでした。